Thursday 23 January 2014

Ghazal Shayari In Hindi

Ghazal Shayari In Hindi Biography

Source (google.com.pk)
मखदूम मुहीउद्दीन 
Now read in Roman English script:

aapkii yaad aatii rahii raat bhar
chashm-e-nam muskuraatii rahii raat bhar

raat bhar dard kii shamaa jaltii rahii
Gham kii lau thartharaatii rahii raat bhar

baaNsurii kii suriili suhaani sadaa
yaad ban ban ke aatii rahii raat bhar

yaad ke chaaNd dil meN utarte rahe
chaaNdnii jagmagaatii rahii raat bhar

koii diivaana galiyoN meN phirtaa rahaa
koii aavaaz aatii rahii raat bhar

Makhdoom Mohiuddin


 
Posted by editor at 11:37 am Links to this post

Labels: Ghazal, Makhdoom Mohiuddin

Tuesday, January 07, 2014
Renowned Urdu poet late Miraji's verse: Asha Aur Aansoo

Modernist Urdu poet Miraji's real name was Sanaullah Khan 'Saani' Daar. He was born in 1912. He fell in love with a girl, Mira Sen, whose friends addressed her as 'Miraji', and this was the name the poet adopted for the rest of his life.

Miraji was associated with All India Radio. Later, he shifted to Mumbai. He died in 1949, when he was just 37. Miraji [and Noon Meem Rashid] had a tremendous impact on Urdu poetry and the entire generation of writers were influenced by him.

Litteratuer Haider Qureshi has published a special issue of Jadid Adab, dedicated to Miraji recently. Here is among the few verses in traditional format, which he wrote:

प्यारे लम्हे आयेंगे और मजबूरी मिट जायेगी
हम दोनों मिल जायेंगे और सब दूरी मिट जायेगी
हर दम बहने वाली आँखों की माला भी टूटेगी
तेरी मेरी हस्ती इस बैरी बंधन से छूटेगी

लेकिन ये सब बातें हैं अपने जी के बहलाने की
दुख की रात में धीरे धीरे दिल का दर्द मिटाने की
रोते रोते, हँसते हँसते, रुकते रुकते गाने की

सुख का सपना सूखा है और सूखा ही रह जाएगा
सूनी सेज पे प्रेम कहानी प्रेमी यूं कह जाएगा
होते होते सारा जीवन आँखों से बह जाएगा

सनाउल्लाह खां सानी डार 'मीराजी' 

Now read the Nazm in Roman English script:

pyaare lamhe aayenge aur majbuurii miT jaayegii
ham donoN mil jaayenge aur sab duurii miT jaayegii
har dam bahne vaalii aankhoN kii maalaa bhii TuuTegii
terii merii hastii is bairii bandhan se chhuuTegii

lekin ye sab baateN haiN apne jee bahlaane kii
dukh kii raat meN dhiire dhiire dil kaa dard miTaane kii
rote rote, haNste haNste, rukte rukte gaane kii

sukh kaa sapna suukha hai aur suukhaa hi rah jaayegaa
suuni sej pe prem kahaani, premii yuuN kah jaayegaa
hote hote saaraa jiivan aankhoN se bah jaayegaa

Sanaullah Khan Saani Daar 'Meeraji'


Posted by editor at 9:59 am Links to this post

Labels: Miraji, Nazm

Sunday, January 05, 2014
Poet Nushoor Wahidi's ghazal: Dil ki ek daastan suna na sake...

Nushoor Wahidi, whose real name was Hafizur Rahman, was born in Balia district in Uttar Pradesh in 1912. He spent his youth in Kanpur.

A well-known poet, he attained fame as well as critic's appreciation. He was also popular in the mushairas. Nushoor Wahidi [also Vahidi] passed away in 1983. Now, read his ghazal:

याद आती रही भुला न सके 
शमा जलती रही, बुझा न सके 

चाँद तारे, गुल-ओ-चमन मिल कर 
दिल की एक दास्ताँ सुना न सके 

आस बांधी थी जिन सितारों से
देर तक वोह भी जगमगा न सके

नग़मा क्या, मुतरिबान-ए-अहद-ए-जदीद
तार टूटे हुए मिला न सके

आज वोह रहबर-ए-खलाएक हैं
खुद को जो आदमी बना न सके

ग़म  के मारे हुए क़ुलूब नुशूर
दर्द की सरहदों को पा न सके

नुशूर वाहिदी 

Read the ghazal in Roman English:

yaad aatii rahii bhulaa na sake
shamaa jalti rahii, bujhaa na sake

chaand taare gul-o-chaman mil kar
dil kii ek daastaaN sunaa na sake

aas baandhii thi jin sitaaroN se
der tak voh bhii jagmagaa na sake

naGhma kyaa, mutribaan-e-ahad-e-jadiid
taar TuuTe hue milaa na sake

aaj voh rahbar-e-Khalaaeq haiN
Khud ko jo aadmii banaa na sake

Gham ke maare hue quluub Nushoor
dard kii sarhadoN ko paa na sake

Nushoor Wahidi

Posted by editor at 3:52 am Links to this post

Labels: Ghazal, Nushoor Wahidi

Friday, December 27, 2013
Eminent poet Meraj Faizabadi's ghazal: Mujhko thakne nahi deta ye zaroorat ka pahaaD...

Meraj Faizabadi was a famous Urdu poet. His real name was Syed Merajul Haq. He was born in Faizabad in 1941.

However, he later settled in Lucknow. Known for his unique style, he attained fame across the Urdu speaking world, especially, in Mushairas.

A man who never compromised on his values, he was quite blunt in his poetry. Meraj Faizabadi was associated with the Waqf Board in Uttar Pradesh (UP).

After a period of illness, he passed away on November 3, 2013. Read his ghazal that is remembered for the oft-quoted couplet, 'mujhko thakne nahiiN deta ye zaroorat ka pahaad/mere bachche mujhe booDha nahiiN hone dete'.

हम ग़ज़ल में तेरा चर्चा नहीं होने देते 
तेरी यादों को भी रुसवा नहीं होने देते 

कुछ तो हम खुद भी नहीं चाहते शोहरत अपनी
और कुछ लोग भी ऐसा नहीं होने देते

आज भी गाँव में कुछ कच्चे मकानों वाले 
घर में हमसाये के फ़ाक़ा नहीं होने देते 

ज़िक्र करते हैं तेरा नाम नहीं लेते हैं
हम समंदर को जज़ीरा नहीं होने देते

मुझको थकने नहीं देता ये ज़रुरत का पहाड़ 
मेरे बच्चे मुझे बूढ़ा नहीं होने देते 

मेराज फ़ैज़ाबादी 

[hamsaaye=neighbours]

Now read the same Ghazal in Roman script:

ham Ghazal meN teraa charcha nahiiN hone dete
terii yaadoN ko bhii rusvaa nahiiN hone dete

kuchh to ham Khud bhii nahiiN chaahte shohrat apnii
aur kuchh log bhii aisaa nahiiN hone dete

aaj bhii gaa.nv meN kuchh kachche makaanoN waale
ghar meN hamsaaye ke faaqa nahiiN hone dete

zikr karte haiN teraa naam nahiiN lete haiN
ham samandar ko jaziiraa nahiiN hone dete

mujhko thakne nahiiN detaa ye zaroorat ka pahaaR
mere bachche mujhe booRhaa nahii hone dete

Meraj Faizabadi

Posted by editor at 9:31 am Links to this post

Labels: Ghazal, Meraj Faizabadi

Friday, November 29, 2013
Suhail Kakorvi's ghazal: Raqs kar, sara jahaaN kharaab hai....

Suhail Kakorvi is an eminent Urdu poet based in Lucknow. He belongs to Kakori, the famous town in Awadh, known as birth place of legendary Urdu figures.

Read this unique ghazal that shows the poet's mastery and craft as well as his command over the language & its idiom, here:

मैं ने कहा ख़याल-ए-वस्ल, उसने कहा कि ख्वाब है 
मैं ने कहा फ़रोग़-ए-हुस्न, उसने कहा हिजाब है 

मैं ने कहा कि बात मान, चेहरे को बे-नक़ाब कर 
उसने कहा कि ज़िद न कर दीद की तुझ को ताब है?

मैं ने कहा कि ख़राब हूँ गर्दिश-ए-चश्म-ए-मस्त से 
उसने कहा कि रक़्स कर सारा जहाँ खराब है 
[chashm=eyes] [raqs=dance]
मैं ने कहा सुकूँ नहीं ग़म की सियाह रात में
उसने कहा कि फ़िक्र क्या? जाम है, शराब है

मैं ने कहा खबर नहीं क्यूँ तुझे काएनात की
उसने कहा शबाब की कैफियत शबाब है

मैं ने कहा कि ख्वाब में देखे हैं गेसू-ए-हसीं
उसने कहा कि ज़िंदगी अब तेरी पेच-ओ-ताब है

मैं ने कहा कि इश्क़ का तुम को भी कुछ है तजरुबा
उसने कहा कि इश्क़ क्या, इश्क़ तो लाजवाब है

मैं ने कहा सुहैल से राज़-ओ-नयाज़ खूब हैं
उसने कहा सुहैल का इश्क़ ही कामयाब है

सुहैल काकोरवी 

Now read the ghazal in Roman English:

maiN.ne kahaa khyaal-e-wasl, usne kaha ki khwaab hai
maiN.ne kahaa faroGh-e-husn, usne kaha hijaab hai

maiN.ne kahaa ki baat maan chehre ko benaqaab kar
usne kaha ki zid na kar deed ki tujhko taab hai?

maiN.ne kahaa kharaab huuN gardish-e-chashm-e-mast se
usne kaha ki raqs kar saara jahaaN kharaab hai

maiN.ne kahaa khabar nahi kyuuN tujhe kainaat ki
usne kahaa shabaab ki kaifiyat-e-shabaab hai

maiN.ne kahaa sukuuN nahiiN gham kii siyaah raat meN
usne kahaa ki fikr kya, jaam hai sharaab hai

maiN.ne kahaa ki ishq ka tumko bhi kuch hai tajraba
usne kahaa ki ishq kya, ishq to lajawaab hai

maiN.ne kahaa ki khwaab meN dekhe hain gesu-e-hasiiN
usne kahaa ki zindagi ab teri pech-o-taab hai.

maiN.ne kahaa Suhail se raaz-o-niyaaz khuub haiN
usne kahaa Suhail kaa ishq hi kamyaab hai

Suhail Kakorvi

Posted by editor at 9:14 am Links to this post

Labels: Ghazal, Suahil Kakorvi

Thursday, November 28, 2013
Poet Balraj Komal's Urdu verse 'Akeli': Poem on the aftermath of the partition of India-Pakistan in 1947

Balraj Komal [1928-2013] was a leading Urdu poet, who is especially known for his modernist Nazms.

This verse* 'Akeli' describes the plight of a girl who has lost her entire family during the horrific killings and riots at the time of partition of India and Pakistan in 1947.

अजनबी, अपने क़दमों को रोको ज़रा
जानती हूँ तुम्हारे लिए ग़ैर हूँ
फिर भी ठहरो ज़रा

सुनते जाओ ये अश्कों भरी दास्ताँ 
आज दुनिया में मेरा कोई भी नहीं 
मेरी अम्मी नहीं, मेरे अब्बा नहीं 
मेरी आपा नहीं, मेरे नन्हे से मासूम भैया नहीं
मेरी अस्मत की मग़रूर किरनें नहीं

वोह घरौंदा नहीं जिसके साये तले
लोरियों के तरन्नुम को सुनती रही,
फूल चुनती रही, गीत गाती रही, मुस्कुराती रही
आज कुछ भी नहीं
आज दुनिया में मेरा कोई भी नहीं

अजनबी अपने क़दमों को रोको ज़रा
सुनते जाओ ये अश्कों भरी दास्ताँ
साथ लेते चलो ये मुजस्सम फ़ुग़ाँ

मेरी अम्मी बनो 
मेरे अब्बा बनो 
मेरी आपा बनो 
मेरे नन्हे से मासूम भय्या बनो 
मेरी अस्मत की मगरूर किरनें बनो 
मेरे कुछ तो बनो 
मेरे कुछ तो बनो 
मेरे कुछ तो बनो !!!

बलराज कोमल 


Now read the Nazm in Roman English:

Ajnabi, apne qadmo.n ko roko zaraa
Jaantii huuN tumhare liye Ghair huuN
Phir bhii Thehro, zara

Sunte jaao, ye ashkoN bharii daastaaN
Saath lete chalo ye mujassam fuGhaaN
Aaj dunia meN meraa koii bhii nahiiN

Merii ammii nahiiiN
Mere abba nahiiN
Merii aapaa nahiiN
Mere nanhe se maasuum bhayya nahhiN
Merii asmat kii maGhrur kirneN nahiiN

Voh Gharaunda nahiiN jiske saaye tale
loriyoN ke tarannum ko sunti rahi
phool chunti rahii, geet gaati rahii,
muskuraati rahii
aaj kuchh bhii nahiiN….
Aaj duniya meN mera koii bhii nahiiN

Ajnabi apne qadmo.n ko roko zaraa
Sunte jaao ye ashkoN bhari daastaaN
Saath lete chalo ye mujassam fuGhaaN

Meri Ammi bano
Mere Abba bano
Merii aapa bano

Mere nanhe se maasoom bhaiya bano
Merii asmat kii maGhruur kirneN bano

Mere kuchh to bano
Mere kuchh to bano

Mere kuchh to bano!!

[*This is an excerpt courtesy TAEMEER NEWS. Read the entire Nazm in Urdu and news about Balraj Komal's demise at TAEMEER NEWS]

[Akeli is a powerful and emotional Nazm, which struck chord with an entire generation in post-Partition India and Pakistan. Lakhs were died in the communal violence on both sides of border and women were the worst sufferers, as they lost their families who were killed in the dance of death. Hence, it is an important poem in the literature of the era in the sub-continent.]

Posted by editor at 11:35 am 0 comments Links to this post

Labels: Balraj Komal, Nazm

Monday, November 18, 2013
Urdu poet Sikandar Ali Wajd's ghazal: Ab ke junoon mein chaak girebaan na ho saka....

Sikandar Ali 'Wajd', was a leading Urdu poet from Deccan region in Southern India. He hailed from Aurangabad in today's Maharashtra.

In pre-partition era, Aurangabad was part of the princely state of Hyderabad that was ruled by Nizam. Wajd was born in 1914. Wajd joined the civil service and later became a judge.

He was also member of Upper house of parliament. He passed away in 1983. A contemporary of Makhdoom Mohiuddin, he is often termed as 'Wajd' Hyderabadi. Read his ghazal:

अब के जुनूँ में चाक गिरेबाँ  न हो सका
कुछ एहतिमाम-ए-जश्न-ए-बहाराँ न हो सका

राह-ए-दराज़-ए-उम्र, असीरी में कट गयी
लेकिन दिमाग़ आदी-ए-ज़िन्दाँ न हो सका
[zindaa.n=prison, jail]

हक़-बीनीए निगाह के क़ुर्बान जाइये
ख़ाशाक पर गुमान-ए-गुलिस्तां न हो सका

शुक्र-ए-जफ़ा-ए-यार से फुर्सत नहीं मिली
दिल वक़फ़-ए-शिकवा-संजी-ए-दौराँ न हो सका

हलकी सी एक नक़ाब-ए-तबस्सुम पड़ी रही
रूख़ से मेरे अयाँ ग़म-ए-पिनहाँ न हो सका

सिकंदर अली 'वज्द' हैदराबादी 

Now read the same ghazal in Roman English:

ab ke junuuN meN chaak girebaaN na ho sakaa
kuchh ehtemaam-e-jashn-e-bahaaraaN na ho sakaa

raah-e-daraaz-e-umr, asiirii meN kaT gayii
lekin dimaaGh aadii-e-zindaaN na ho sakaa

haq-beenii-e-nigaah ke qurbaaN jaaiye
khaashaak par gumaan-e-gulistaaN na ho sakaa

shukr-e-jafaa-e-yaar se fursat nahiN milii
dil waqf-e-shikwah-sanji-e-dauraaN na ho sakaa

halkii sii ek naqaab-e-tabassum paDii rahii
ruKh se mere ayaaN Gham-e-pinhaaN na ho sakaa

Sikandar Ali 'Wajd'


Posted by editor at 8:51 am Links to this post

Labels: Ghazal, Sikandar Ali Wajd

Older Posts Home
Subscribe to: Posts (Atom)

Page Views

831,186
About Bestghazals.Net

First and oldest website to present Urdu poetry in THREE SCRIPTS viz. Urdu [Perso-Arabic], Hindi [Devnagri] and English [Roman]. Running in its eighth year now. Only blog or site that carries Urdu poetry in three languages on the same page. 150 poets, hundreds of Nazms and Ghazals.

BESTGHAZALS.NET & URDUINDIA.WORDPRESS.COM are part of ANINDIANMUSLIM.COM blog network



 

 
Poets

Aatish (2)
Abdul Ahad Saaz (1)
Abdullah Kamaal (3)
Adam (2)
Adil Mansuri (2)
Ahmad Faraz (4)
Ahmad Mushtaq (1)
Ahmad Nadeem Qasmi (1)
Akbar Allahabadi (1)
Akhtar Saeed Khan (1)
Akhtar Sheerani (2)
Akhtarul Iman (2)
Alam Khursheed (1)
Ali Abbas Ummeed (2)
Ali Sardar Jafri (2)
Ameeq Hanafi (1)
Amir Agha Qizalbash (1)
Amir Minai (2)
Arif Shafiq (1)
Asad Badauni (1)
Asghar Gondvi (1)
Azhar Inayati (2)
Aziz Lakhnawi (1)
Bahadur Shah Zafar (1)
Balraj Komal (2)
Bani (1)
Baqar Mehdi (1)
Bashir Badar (3)
Behzad Lakhnawi (2)
Brij Narayan Chakbast (1)
Chiragh Hasan Hasrat (1)
Dabeer (1)
Dagh (2)
Dard (2)
Ehsan Danish (1)
Faiz (9)
Fani Badauni (1)
Fazal Tabish (6)
Firaq Gorakhpuri (5)
Ghalib (9)
Ghazal (237)
Gulzar (1)
Habib Jalib (1)
Hafeez Jaunpuri (1)
Hafiz Jalandhari (1)
Hali (2)
Hari Chand Akhtar (1)
Hasan Abidi (1)
Hasrat Mohani (1)
Himayat Ali Shayar (1)
Ibn-e-Insha (2)
Ibn-e-Safi (1)
Ibrahim Ashk (3)
Iftikhar Ahmad Alavi (1)
Iftikhar Arif (3)
Iftikhar Nasim (2)
Ijlal Majeed (1)
Inder Swaroop Dutt Nadan (1)
Insha (1)
Iqbal (6)
Iqbal Masood (1)
Irfan Sattar (1)
Irfan Siddiqui (1)
Jaan Nisaar Akhtar (4)
Jagannath Azad (1)
Jamil Mazhari (1)
Javed Akhtar (1)
Jayant Parmar (1)
Jazbi (4)
Jigar (4)
Jon Elia (3)
Josh Malihabadi (4)
Kaifi Azmi (1)
Kailash Mahir (1)
Khalid Mahmood (2)
Khalil-ur-Rahman Azmi (1)
Khatir Ghaznavi (1)
Khumar Barabankvi (2)
Krishan Adeeb (1)
Kumar Pashi (3)
Mahmood Ayaz (2)
Majaz (7)
Majrooh Sultanpuri (3)
Makhdoom Mohiuddin (2)
Manzar Bhopali (2)
Mast Kalkattvi (1)
Meer Taqi Meer (5)
Meraj Faizabadi (1)
Miraji (1)
Mirza Mazhar Jaan Janaa (1)
Mohammed Ali Jauhar (1)
Mohsin Bhopali (2)
Momin (2)
Muhammad Alvi (2)
Munawwar Rana (4)
Munir Niazi (2)
Munir Shikohabadi (1)
Mushafi (1)
Muztar Khairabadi (1)
Nasikh (1)
Nasir Kazmi (4)
Naushad (1)
Nazeer Akbarabadi (1)
Nazm (50)
Nida Fazli (8)
Nizam Rampuri (1)
Nooh Narvi (1)
Noon Meem Rashid (1)
Noshi Gilani (1)
Nushoor Wahidi (1)
Obaidullah Aleem (5)
Parveen Shakir (6)
Qateel Shifai (5)
Rafat Sarosh (1)
Rahat Indori (3)
Rest (6)
Ruswa (1)
Safi Lakhnavi (1)
Sahir Ludhiyanvi (2)
Sajid Hameed (1)
Salim Kausar (1)
Saquib Lakhnavi (1)
Satpal Khayal (1)
Sauda (2)
Seemab Akbarabadi (2)
Shaad Azimabadi (2)
Shaharyar (4)
Shahid Parvez Sayed (1)
Shakeb Jalali (4)
Shuja Khawar (2)
Sikandar Ali Wajd (1)
Siraj Aurangabadi (1)
SR Faruqi (1)
Suahil Kakorvi (1)
Sudhir Kumar Parvaz (1)
Taseer (1)
Wali Dakhni (1)
Wamiq Jaunpuri (1)
Waseem Barelvi (2)
Wasi Shah (1)
Yas Yagana Changezi (2)
Zafar Iqbal (2)
Zafar Sahbai (1)
Zauq (2)
Zeeshan Sahil (1)
Page copy protected against web site content infringement by Copyscape
Popular Posts

Munawwar Rana's famous ghazal: Hukumat ke ishare par to murda bol sakta hai....
Munawwar Rana needs no introduction in Urdu literary world. He is a poet adored by masses. His poetry strikes a chord with the audiences ...
Munawwar Rana's famous Urdu Nazm 'Mohajir-nama': Poetry of diaspora, immigration and India-Pakistan relations
Munawwar Rana is now a name to reckon with in Urdu poetry. His Nazm 'Muhajir-nama' echoes collective nostalgia of the migrant...
Eminent poet Meraj Faizabadi's ghazal: Mujhko thakne nahi deta ye zaroorat ka pahaaD...
Meraj Faizabadi was a famous Urdu poet. His real name was Syed Merajul Haq. He was born in Faizabad in 1941. However, he later settled ...
Poet Nushoor Wahidi's ghazal: Dil ki ek daastan suna na sake...
Nushoor Wahidi, whose real name was Hafizur Rahman, was born in Balia district in Uttar Pradesh in 1912. He spent his youth in Kanpur. ...
Urdu poet Allama Iqbal's famous ghazal: SitaroN ke aage jahaan aur bhi haiN...
Legendary Urdu poet Iqbal was born in Sialkot in Punjab in undivided India in 1877. The philosopher-poet is perhaps the most famous ...
Mirza Ghalib's famous ghazal: Dil hi to hai na sang-o-khisht, dard se bhar na aaye kyoon?
Legendary Urdu poet, Mirza Asadullah Khan 'Ghalib', was born in Agra in 1797. He attended the court of last Mughal emperor Baha...
Renowned Urdu poet late Miraji's verse: Asha Aur Aansoo
Modernist Urdu poet Miraji's real name was Sanaullah Khan 'Saani' Daar. He was born in 1912. He fell in love with a girl, Mir...
Urdu poet Sikandar Ali Wajd's ghazal: Ab ke junoon mein chaak girebaan na ho saka....
Sikandar Ali 'Wajd', was a leading Urdu poet from Deccan region in Southern India. He hailed from Aurangabad in today's Mahar...
Suhail Kakorvi's ghazal: Raqs kar, sara jahaaN kharaab hai....
Suhail Kakorvi is an eminent Urdu poet based in Lucknow. He belongs to Kakori, the famous town in Awadh, known as birth place of legend...
Ghalib's ghazal: Be-sabab hua Ghalib dushman aasmaaN apnaa...
Mirza Ghalib, who was born in Agra in 1797 was one of the greatest Urdu poets. He passed away in Delhi in 1869.This g hazal has severa...
Subscribe Blog

 Subscribe in a reader

Subscribe To This Blog

   Posts
   All Comments
Subscribe via Email

Enter your email address:




Delivered by FeedBurner

About Me

Indscribe is a journalist, who lives India. Urdu poetry is his passion. His main blog is AnIndianMuslim.com 



Do write to me for suggestions and also send in your criticism. This will help me in improving this website. Your feedback is welcome. You can contact me at indscribe@anindianmuslim.com 

Followers




STAT COUNTER: YOU ARE VISITOR NUMBER

StatCounter - Free Web Tracker and Counter
Links

Spoken English Website
Indian Muslim
Urdu World
A Reader's Words
Aligarians
 

Ghazal Shayari In Hindi

Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi
Ghazal Shayari In Hindi

No comments:

Post a Comment